try to make some money?

search something?

 

Jul 2, 2007

TFF 9‧バブルへGO!! タイムマシンはドラム式 / 超時空泡泡機

陪老外狂歡高歌一夜
回家還乖乖地打開小白寫作業
如果唸書有這麼勤勞
我想高先生就不會跟我說怎麼還要賴這麼久!

日文片名意思為"泡沫GO!! 滾筒式時光機"
光這個雙關語就值得來個掌聲了
再看到惡搞代表阿部寬以及永遠的小可愛廣末
叫大家不用奔跑的方式進場也難(後面是有變形金剛在追打嗎)

電影好看到我不知要從何說起
就是很誇張很惡搞很好笑很賤
不用說我敷衍我自己也知道
但接著看下去大家就會知道其實我很用心...

海報及網站的花俏程度
讓我憑著一個只會吐出外星語的中日翻譯網站亂闖了一番
裡面有個東京地圖
介紹了拍攝的場景
遊艇餐廳電視台等
也做了一下90年代與現代的背景比較
當然也不馬虎的列了年代表解說了一下bouble history(嗯...這部份我的確有跳過一下...)
還有check your bubble degree的測驗
憑著一句日文也不懂的直覺得到的結果是0%
想必我是個腳踏實地的向上青年吧
直覺真準
周邊商品也很妙
除了海報CD等
還賣假鈔(還告訴你一百萬元一束)
以及洗手乳(為啥不賣洗衣精算了)
還有廣末的手機吊飾(這我還滿想要的)
再看下去我差不多可以去當翻譯了
不睡覺研究日文網站
有沒有很不敷衍
還是那句話
如果唸書有這麼勤勞就好了

Bubble Fiction:Boom or Bust
會上就去看
不上就去抓
不用檢討台灣經濟
只要負責用力大笑

天呀
還有五部...
為啥我不能笑笑就算了...
我好想偷懶呀~~~

後又...
經過一個睡眠後我有檢討耶...
每次好電影都被我用官網內容來塞大家眼睛
因為我實在是不想亂講話來破壞好電影(狗嘴吐不出象牙)
所以就讓官網來替它自己做宣傳吧
如果有人找不到官網...
那在這邊告訴大家一個小祕訣...
那就是...
文章標題通常都是連到官網低~
請多加利用謝謝

2 comments:

Anonymous said...

反正也只剩五部
阿我也只剩五天
嗚嗚嗚
要看完喔~~
加油!!

Kay said...

後又~~~
高心心把檢討悔過書新增到這篇的內容裡了
我好有心呦